「友誼萬歲(Auld Lang Syne )」原是一首蘇格蘭的詩歌,
是詩人羅伯特‧彭斯(Robert Burns )的作品,
這一首西洋老歌不單傳頌友誼的可貴,
更是西方人在除夕夜
手牽著手一起唱頌的傳統歌曲。
更是西方人在除夕夜
手牽著手一起唱頌的傳統歌曲。
喻意舊日時光雖然過去,但彼此友誼卻永遠長存。
除夕夜,叮噹特別選上
一首蘇格蘭(Scottish)風格的「友誼萬歲」與大家一同分享。
祝願大家友誼萬歲,新年快樂!
來吧,且讓我們帶著歡欣
一起迎接美好的二零一八年,好嗎?
♫ Auld Lang
Syne ♫
Should auld
acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne!
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne!
We twa hae run about
the braes,
And pou'd the gowans fine;
But we've wander'd mony a weary fit,
Sin' auld lang syne.
And pou'd the gowans fine;
But we've wander'd mony a weary fit,
Sin' auld lang syne.
And there's a hand,
my trusty fere!
And gie's a hand o' thine!
And we'll tak a right gude-willie waught,
For auld lang syne.
And gie's a hand o' thine!
And we'll tak a right gude-willie waught,
For auld lang syne.
CHORUS:
For auld lang syne,
my dear,
For auld lang syne.
We'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.
For auld lang syne.
We'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.
Happy New Year!
回覆刪除Wien:Thank You, Happy New year to you, too!!
刪除